Improving Arabic-Chinese Statistical Machine Translation using English as Pivot Language

Nizar Habash, Jun Hu

Research output: Contribution to conferencePaperpeer-review

Abstract

We present a comparison of two approaches for Arabic-Chinese machine translation using English as a pivot language: sentence pivoting and phrase-table pivoting. Our results show that using English as a pivot in either approach outperforms direct translation from Arabic to Chinese. Our best result is the phrase-pivot system which scores higher than direct translation by 1.1 BLEU points. An error analysis of our best system shows that we successfully handle many complex Arabic-Chinese syntactic variations.

Original languageEnglish (US)
Pages173-181
Number of pages9
StatePublished - 2009
Event4th Workshop on Statistical Machine Translation, WMT 2009, immediately preceding the 12th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, EACL 2009 - Athens, Greece
Duration: Mar 30 2009Mar 31 2009

Conference

Conference4th Workshop on Statistical Machine Translation, WMT 2009, immediately preceding the 12th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, EACL 2009
Country/TerritoryGreece
CityAthens
Period3/30/093/31/09

ASJC Scopus subject areas

  • Software
  • Language and Linguistics
  • Human-Computer Interaction

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Improving Arabic-Chinese Statistical Machine Translation using English as Pivot Language'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this