Paroles de femmes, paroles volées: Les souks au maghreb

Translated title of the contribution: Women's words, stolen words: Markets in the maghreb

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

In Moroccan Markets, vendors deploy their oratory skills to attract potential customers. They incorporate Koranic verses, poems or common places about the deviousness of women in the composition of these performances. This article offers an analysis of the changing public role of women in Morocco from the perspective of market womens' citation of such traditionally male forms of oral expresssion. The ironic, ambivalent and sometimes liberating use of these genres of expression demonstrate the transformative nature of mimesis.

Translated title of the contributionWomen's words, stolen words: Markets in the maghreb
Original languageFrench
Pages (from-to)143-151
Number of pages9
JournalHERMES
Issue number22
DOIs
StatePublished - 1998

ASJC Scopus subject areas

  • Classics
  • Language and Linguistics
  • Linguistics and Language

Fingerprint Dive into the research topics of 'Women's words, stolen words: Markets in the maghreb'. Together they form a unique fingerprint.

  • Cite this